Hosea 2:14

SVEn Ik zal haar geven haar wijngaarden van daar af, en het dal Achor, tot een deur der hoop; en aldaar zal zij zingen, als in de dagen harer jeugd, en als ten dage, toen zij optoog uit Egypteland.
WLCוְנָתַ֨תִּי לָ֤הּ אֶת־כְּרָמֶ֨יהָ֙ מִשָּׁ֔ם וְאֶת־עֵ֥מֶק עָכֹ֖ור לְפֶ֣תַח תִּקְוָ֑ה וְעָ֤נְתָה שָּׁ֨מָּה֙ כִּימֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ וִּכְיֹ֖ום עֲלֹתָ֥הּ מֵאֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃ ס
Trans.

2:17 wənāṯatî lāh ’eṯ-kərāmeyhā miššām wə’eṯ-‘ēmeq ‘āḵwōr ləfeṯaḥ tiqəwâ wə‘ānəṯâ ššāmmâ kîmê nə‘ûreyhā ûiḵəywōm ‘ălōṯāh mē’ereṣ-miṣərāyim:


ACיד והשמתי גפנה ותאנתה אשר אמרה אתנה המה לי אשר נתנו לי מאהבי ושמתים ליער ואכלתם חית השדה
ASVTherefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably unto her.
BEFor this cause I will make her come into the waste land and will say words of comfort to her.
DarbyTherefore behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak to her heart.
ELB05Darum siehe, ich werde sie locken und sie in die Wüste führen und ihr zum Herzen reden;
LSGC'est pourquoi voici, je veux l'attirer et la conduire au désert, et je parlerai à son coeur.
Sch(H2-16) Darum siehe, ich will sie locken und in die Wüste führen und ihr zu Herzen reden;
WebTherefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably to her.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken